top of page

Lokalizacja treści

Lokalizacja to forma tłumaczenia pisemnego polegająca na kompleksowym dostosowaniu treści do konkretnego rynku, kraju lub grupy odbiorców. Obejmuje nie tylko przekład na inny język, lecz także dopasowanie treści do lokalnych realiów językowych, kulturowych i formalnych.

Dzięki lokalizacji odbiorca ma wrażenie, że tekst został napisany od początku w jego języku, a nie jedynie przetłumaczony.

Ministerstwo Zdrowia

"Rekomendujemy firmę Groy jako solidną, wiarygodną,
w pełni przygotowaną do kompleksowego wykonywania tłumaczeń."

Kiedy stosuje się lokalizację treści?

Lokalizacja jest stosowana wtedy, gdy treść ma być aktywnie wykorzystywana przez odbiorców w innym kraju lub regionie. W Groy Translations lokalizacja treści realizowana jest przez doświadczonych tłumaczy specjalizujących się w danym języku i obszarze tematycznym. Każdy projekt traktujemy indywidualnie, dbając o spójność, precyzję i zgodność z rynkiem docelowym. Najczęściej dotyczy: 

stron internetowych

oprogramowania i aplikacji

dokumentacji technicznej i użytkowej

materiałów edukacyjnych i e-learningowych

treści informacyjnych i produktowych

Image by Daniel Korpai

Zleć tłumaczenia ekspertom
z wieloletnim doświadczeniem

Do realizacji projektów z zakresu publikacji i materiałów edukacyjnych dobieramy tłumaczy posiadających doświadczenie w pracy z tekstami naukowymi i edukacyjnymi.

kultura krajów i języki (1).png

Dlaczego lokalizacja treści
ma znaczenie?

Odpowiednio przeprowadzony proces lokalizacji sprawia, że treści są nie tylko poprawne językowo, ale również w pełni zrozumiałe i funkcjonalne w kontekście rynku docelowego.

ułatwia odbiór treści

eliminuje nieporozumienia językowe i kulturowe

zwiększa wiarygodność przekazu

pozwala na spójną komunikację w różnych krajach

W Groy Translations lokalizacja treści realizowana jest przez doświadczonych tłumaczy specjalizujących się w danym języku i obszarze tematycznym. Każdy projekt traktujemy indywidualnie, dbając o spójność, precyzję
i zgodność z rynkiem docelowym.

Specyfika procesu lokalizacji

Lokalizacja wymaga ścisłej kontroli jakości i doświadczenia branżowego.

Dlatego w Groy Translations:

Image by Anastassia Anufrieva

analizujemy kontekst

i przeznaczenie

treści

Praca na odległość
Image by Tim Wildsmith

dobieramy tłumaczy wyspecjalizowanych w danej dziedzinie i rynku

dbamy o spójność terminologiczną w całym projekcie

Image by Shutter Speed

uwzględniamy lokalne standardy językowe

i formalne

Image by Julia Potter

weryfikujemy tekst pod kątem funkcjonalności

i czytelności

Każdy etap realizowany jest z myślą
o końcowym odbiorcy treści

Skontaktuj się z nami, aby omówić zakres i specyfikę projektu lokalizacyjnego.

Prześlij nam bezpiecznie plik
do bezpłatnej wyceny 

Skorzystaj z naszego formularza, aby bezpiecznie przesłać plik do bezpłatnej wyceny tłumaczenia lub skontaktuj się z nami telefonicznie, aby ustalić szczegóły zlecenia.

Rodzaj tłumaczenia

Możesz wgrać do 30 plików o łącznej wielkości do 1 GB.

Specjalistyczne tłumaczenia branżowe dla firm i instytucji.

1 Maja 9, 40-224 Katowice

Obserwuj nas

  • LinkedIn
  • Instagram
  • Facebook

© 2025 Groy Translations. Wszystkie prawa zastrzeżone.

bottom of page