Tłumaczenia przysięgłe
aktów stanu cywilnego
Akty stanu cywilnego to oficjalne dokumenty, które rejestrują zdarzenia prawne o znaczeniu urzędowym, takie jak urodzenie, małżeństwo czy zgon i wymagają tłumaczenia przysięgłego, gdy są składane do urzędów lub instytucji zagranicznych. Ze względu na swój formalny charakter i prawne konsekwencje, ich tłumaczenie wymaga najwyższej precyzji oraz poświadczenia przez tłumacza przysięgłego.
W Groy Translations przygotowujemy tłumaczenia przysięgłe aktów stanu cywilnego, które spełniają wszystkie wymogi urzędowe i są w pełni akceptowane przez instytucje w Polsce oraz zagranicą. Każde tłumaczenie zachowuje pełną zgodność z oryginałem, prawidłową terminologię oraz układ dokumentu, zapewniając dokumentowi moc prawną niezbędną w procesach administracyjnych, sądowych i międzynarodowych.
Najczęściej tłumaczone akty stanu cywilnego
Akty stanu cywilnego to dokumenty, które niemal zawsze wymagają tłumaczenia przysięgłego, ponieważ stanowią oficjalne potwierdzenie danych osobowych i faktów prawnych. Najczęściej realizujemy tłumaczenia następujących dokumentów:
akty urodzenia - wykorzystywane m.in. przy rejestracji dziecka za granicą, potwierdzaniu tożsamości, procedurach obywatelskich i administracyjnych
akty małżeństwa - wymagane przy zawarciu małżeństwa za granicą, rejestracji związku małżeńskiego w innym kraju, zmianie nazwiska lub statusu cywilnego
akty zgonu - potrzebne w sprawach spadkowych, ubezpieczeniowych, administracyjnych oraz przy załatwianiu formalności międzynarodowych
odpisy skrócone i zupełne aktów stanu cywilnego - w zależności od wymagań instytucji
zaświadczenia z Urzędu Stanu Cywilnego - np. o stanie cywilnym, zdolności prawnej do zawarcia małżeństwa lub braku przeszkód do jego zawarcia

Potrzebujesz tłumaczenia aktu stanu cywilnego?
Gotowe do złożenia w urzędach, sądach i instytucjach zagranicznych, bez ryzyka odrzucenia czy konieczności wykonywania poprawek.

Poufność i bezpieczeństwo dokumentów
Akty stanu cywilnego zawierają dane osobowe oraz informacje wrażliwe,
dlatego przykładamy szczególną wagę do ochrony przekazywanych dokumentów. Zapewniamy poufność na każdym etapie realizacji zlecenia
oraz bezpieczne procedury przetwarzania danych.
pełną poufność powierzonej dokumentacji
zgodność z przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych
Gwarantujemy jakościowe tłumaczenia wykonywane przez tłumaczy wpisanych na listę Ministra Sprawiedliwości, zgodność z wymogami formalnymi urzędów i instytucji oraz szybkie terminy realizacji.
Specyfika tłumaczeń przysięgłych
aktów stanu cywilnego
Tłumaczenia aktów stanu cywilnego różnią się od standardowych tłumaczeń pisemnych. Wymagają nie tylko doskonałej znajomości języka, ale również:



wiernego odwzorowania treści, struktury i układu dokumentu
zachowania oryginalnych
nazw instytucji i pieczęci
stosowania ugruntowanej terminologii urzędowej i prawnej


konsekwencji w zapisie danych osobowych, dat i nazw własnych
zgodności z wymaganiami
instytucji przyjmującej dokument
Pełna zgodność z wymaganiami formalnymi
Taki proces zapewnia, że każdy dokument jest gotowy do przedstawienia przed oficjalnymi organami, bez ryzyka odrzucenia lub formalnych przeszkód.