Publikacje i materiały edukacyjne
Tłumaczenia publikacji i materiałów edukacyjnych wymagają szczególnej precyzji, doskonałej znajomości terminologii oraz zrozumienia kontekstu naukowego i dydaktycznego. W tego typu tekstach kluczowe znaczenie ma nie tylko poprawność językowa, ale także wierność merytoryczna, spójność pojęć oraz zgodność ze standardami publikacyjnymi.
W Groy Translations realizujemy tłumaczenia pisemne publikacji i materiałów edukacyjnych dla środowisk akademickich, naukowych, instytucji edukacyjnych oraz autorów i wydawców treści specjalistycznych, którzy wymagają precyzyjnego odwzorowania terminologii specjalistycznej, zachowania logiki wywodu i struktury tekstu, spójności pojęć na przestrzeni całej publikacji, zgodności z językiem akademickim i konwencją naukową oraz uwzględnienia wytycznych wydawniczych lub instytucjonalnych.
Co obejmują tłumaczenia publikacji
i materiałów edukacyjnych?
Tłumaczymy teksty o charakterze naukowym, badawczym i edukacyjnym. Każdy z tych typów tekstów wymaga innego podejścia, dlatego sposób realizacji tłumaczenia zawsze dostosowujemy do celu publikacji, grupy odbiorców oraz wymagań formalnych:
artykuły naukowe
abstrakty i streszczenia
rozprawy doktorskie i habilitacyjne
książki i monografie naukowe
projekty badawcze
publikacje popularnonaukowe
materiały dydaktyczne i edukacyjne

Zleć tłumaczenia ekspertom
z wieloletnim doświadczeniem
Do realizacji projektów z zakresu publikacji i materiałów edukacyjnych dobieramy tłumaczy posiadających doświadczenie w pracy z tekstami naukowymi i edukacyjnymi.

Poufność i bezpieczeństwo materiałów
Publikacje naukowe i materiały edukacyjne często zawierają treści niepublikowane, wyniki badań lub materiały objęte ochroną praw autorskich. Dlatego zapewniamy:
pełną poufność przekazywanych tekstów
podpisywanie umów NDA przez tłumaczy
bezpieczne, chronione systemy wymiany plików
rygorystyczne procedury ochrony danych
Współpracujemy zarówno przy pojedynczych publikacjach, jak i przy długoterminowych projektach wydawniczych i edukacyjnych. Wieloletnie relacje z naszymi partnerami potwierdzają jakość realizowanych tłumaczeń
oraz zaufanie, jakim jesteśmy obdarzani.
Jak pracujemy z tłumaczeniami naukowymi?
Każdy projekt realizujemy według sprawdzonego procesu:



analiza rodzaju publikacji
i dziedziny
dobór tłumacza specjalizującego się w danym obszarze
dbałość o terminologię
i konsekwencję językową


kontrola jakości i weryfikacja spójności tekstu
uwzględnienie uwag autora
lub instytucji
Jakość, bezpieczeństwo i partnerskie podejście
Dzięki temu przekład jest nie tylko poprawny językowo, ale również gotowy
do wykorzystania w publikacji, procesie recenzyjnym lub dydaktycznym.