Profesjonalne słowniki branżowe dla firmi instytucji
Spójna terminologia to fundament profesjonalnej komunikacji w każdym sektorze gospodarki. Jednym z kluczowych elementów naszej pracy jest tworzenie słowników branżowych, zwanych też glosariuszami, które zapewniają pełną spójność terminologiczną we wszystkich materiałach firmowych, od dokumentacji technicznej i specjalistycznej, przez materiały marketingowe, raporty i umowy, aż po komunikację wewnętrzną, projekty lokalizacyjne i wielojęzyczne procesy biznesowe.
Nasze glosariusze branżowe pomagają firmom i instytucjom ujednolicić terminy w dokumentach firmowych i urzędowych, zapewnić precyzyjne tłumaczenia specjalistyczne, skrócić czas tłumaczenia i obniżyć koszty projektów wielojęzycznych oraz minimalizować ryzyko błędów terminologicznych w materiałach technicznych i prawniczych.
Dlaczego warto mieć własny słownik branżowy?
Pomaga firmom i instytucjom ujednolicić terminologię w dokumentach firmowych, urzędowych i technicznych
Zapewnia precyzyjne tłumaczenia specjalistyczne oparte na sprawdzonej terminologii.
Przyspiesza pracę tłumaczy, dostarczając jedno, spójne źródło terminów.
Obniża koszty tłumaczeń wielojęzycznych, redukując liczbę poprawek i korekt.
Minimalizuje ryzyko błędów terminologicznych w dokumentacji technicznej, prawnej, medycznej czy finansowej.
Gwarantuje jednolitość językową marki
we wszystkich kanałach komunikacji.
Umów bezpłatną konsultację
i rozpocznij tworzenie glosariusza
Porozmawiaj z nami. Stworzymy glosariusz idealnie dopasowany do Twojej branży.

Zarządzaj terminologią tak,
jak robią to największe firmy
Tworzymy interaktywne słowniki branżowe, z których nasi klienci mogą korzystać online. To zaawansowane narzędzie stworzyliśmy dla firm i instytucji, które potrzebują pełnej, wielojęzycznej kontroli nad swoją komunikacją, dokumentacją i procesami tłumaczeniowymi.
Interaktywny słownik terminologiczny
Nowoczesny system online do zarządzania terminologią w firmie.

Szybkie
wyszukiwanie
Przeglądaj terminy natychmiast w wielu językach.
.png)
Wsparcie
zespołów
Wszystkie działy w jednym narzędziu.

Filtrowanie
i porządkowanie
Tagi, kategorie, działy,
branże.

Eliminacja
błędów
Mniej poprawek, mniej chaosu, pełna kontrola terminów.
.png)
Wiele języków jednocześnie
Porównuj terminy w kilku językach w jednym miejscu.
.png)
Aktualizacje
na bieżąco
Jedno centralne źródło terminologii, zawsze aktualne.
92% firm po wdrożeniu słownika zauważa,
że komunikacja wewnętrzna i zewnętrzna staje się znacznie bardziej spójna.
*statystyki oparte na analizach wewnętrznych Groy Translations Sp. z o.o.
Jak powstaje słownik branżowy
w Groy Translations?
Tworzenie glosariusza to proces wieloetapowy, oparty na fachowej wiedzy
i doświadczeniu naszych ekspertów. Naszym celem jest stworzenie narzędzia, które nie tylko porządkuje terminologię, ale przede wszystkim zapewnia spójność językową, zwiększa jakość tłumaczeń i usprawnia komunikację
w całej organizacji.
1
Ustalenie celu i zakresu glosariusza
Analizujemy potrzeby klienta oraz dobieramy materiały źródłowe, na podstawie których zostanie opracowany słownik, określając jednocześnie języki oraz zakres terminologii.
2
Analiza materiałów i identyfikacja kluczowej terminologii
Badamy dokumentację firmową, instrukcje, regulacje, wcześniejsze tłumaczenia i inne materiały źródłowe, aby wyłonić najważniejsze terminy oraz zrozumieć specyfikę językową danej branży.

3
Selekcja, kategoryzacja i weryfikacja terminów
Wybieramy najistotniejsze wyrażenia, dzielimy je na kategorie oraz poddajemy weryfikacji merytorycznej, konsultując je z ekspertami branżowymi i uwzględniając kontekst kulturowy.
4
Opracowanie wersji wielojęzycznej glosariusza
.png)
Zyskaj więcej dzięki współpracy z nami
Współpracując z nami długofalowo, zyskujesz priorytetowe terminy, dedykowanych tłumaczy, glosariusze branżowe
oraz wygodę organizacyjną przy kolejnych projektach.
Tworzymy precyzyjne odpowiedniki terminów w wymaganych językach, przygotowując także definicje, notatki kontekstowe i przykłady użycia zgodnie z polityką terminologiczną firmy.
Sprawdzamy działanie glosariusza w praktycznych tłumaczeniach, wprowadzamy korekty oraz dbamy o jego stałą aktualizację, tak aby odzwierciedlał zmiany rynkowe, technologiczne i wewnętrzne procesy firmy.
Testowanie, walidacja i bieżąca aktualizacja
5
Słowniki terminologiczne
dla wymagających branż
Nasz interaktywny glosariusz wspiera organizacje z kluczowych obszarów gospodarki, w których precyzja językowa ma bezpośredni wpływ na bezpieczeństwo, zgodność prawną i profesjonalny wizerunek.
branża medyczna i farmaceutyczna
przemysł i inżynieria
transport i logistyka
IT, software i telekomunikacja
energetyka i ekologia
administracja publiczna
energia i sektor wydobywczy
branża sportowa
oraz wiele innych specjalistycznych sektorów




Do 40% średnie skrócenie czasu realizacji tłumaczeń dzięki ujednoliconej bazie pojęć.
*statystyki oparte na analizach wewnętrznych Groy Translations Sp. z o.o.
FAQ - najczęściej
zadawane pytania
Czy słownik mogę aktualizować samodzielnie?
Tak, możesz dodawać nowe terminy, filtrować, wyszukiwać i zarządzać terminologią w czasie rzeczywistym. Na życzenie możemy też prowadzić stałą aktualizację za Ciebie.
W ilu językach może powstać glosariusz?
W dowolnej liczbie języków. Tworzymy słowniki zarówno dwujęzyczne, jak
i wielojęzyczne, obsługując ponad 120 języków - w tym specjalistyczne odmiany regionalne, takie jak np. kataloński, baskijski, walijski, bretoński czy galicyjski.
Ciekawostka: przygotowywaliśmy tłumaczenia menu w języku kaszubskim
dla Kancelarii Prezesa Rady Ministrów.
Jak długo trwa przygotowanie słownika?
Zależy to od liczby dokumentów i zakresu terminologii. Słownik powstaje najczęściej w ciągu 2-3 miesięcy, a następnie rozwijamy go wraz z bieżącymi potrzebami klienta.