Lokalisierung

Lokalisierung bedeutet erfolgreiche Übertragung der Botschaft auf einen anderen Markt, ohne Einfluss, Gefühl und Bedeutung des Originals zu verlieren. Bei der Lokalisierung handelt es sich um keine wörtliche Übersetzung „eins zu eins”, vielmehr um eine kreative Kunst, die vollständige Textverständigung voraussetzt, in Verbindung mit schöpferischem Copywritingprozeß auf höchstem Niveau. Durch die Lokalisierung werden die an bestimmtem Ort in bestimmter Sprache geschriebenen Texte einem anderen Ort und einer anderen Sprache angepaßt, sowohl auf der Text- als auch Bildebene, inklusive des Datum- und Zeitformats sowie der Maßeinheiten, Währungen und kulturbezogenen Elemente.

  • Webseiten
  • Software
  • Multimedia
  • Computerspiele

GROY Translations besitzt über 20 Jahre Erfahrung in Lieferung von Lokalisierungsleistungen aller Art. Unser großes Team von Experten, Native Speakers und Übersetzern, die notwendige Ausbildung und Zertifikate besitzen, gewährleistet Ihnen Leistung auf höchstem Niveau.

Lokalisierungsprozedur in GROY Translations:
  • Analyse des auftragsgegenständlichen Materials und Wahl der für Leistungserbringung notwendigen Werkzeuge und Bestände
  • Technische, kulturelle und sprachliche Bewertung.
  • Bildung von Fachglossaren.
  • Übersetzung in gewünschte Sprache und Markt.
  • Anpassung des Produkts, der Leistung oder Anwendung.
  • Lokalisierung des Bildmaterials, der Skripte, Informationen, Medien, des sichtbaren Symboltextes usw.
  • Örtliche Dateien-, Unterlagen-, Seitenteste.
  • Sprachliche, kulturelle und funktionelle Schlussqualitätskontrolle.
  • Projektabnahme.
Was kann man von GROY Translations erwarten?